2 Samuel 20:23

HOT(i) 23 ויואב אל כל הצבא ישׂראל ובניה בן יהוידע על הכרי ועל הפלתי׃
Vulgate(i) 23 fuit ergo Ioab super omnem exercitum Israhel Banaias autem filius Ioiadae super Cheretheos et Feletheos
Clementine_Vulgate(i) 23 Fuit ergo Joab super omnem exercitum Israël: Banaias autem filius Jojadæ super Cerethæos et Phelethæos:
Wycliffe(i) 23 Therfor Joab was on al the oost of Israel; forsothe Benanye, sone of Joiada, was on Cerethi and Ferethi;
Coverdale(i) 23 Ioab was captayne ouer all the hoost of Israel: Benaia ye sonne of Ioiada was ouer the Chrethians and Plethians:
MSTC(i) 23 And Joab was over all the host of Israel. And Benaiah the son of Jehoiada was over the Cherethites and the Pelethites.
Matthew(i) 23 And Ioab was ouer al the hoste of Israel. And Baianah the sonne of Iehoiada was ouer the Cerethites and the Phelethites.
Great(i) 23 Ioab was ouer all the hoste of Israel. And Banaia the sonne of Iehoiada was ouer the Crethites & Phelethites.
Geneva(i) 23 Then Ioab was ouer all the hoste of Israel, and Benaiah the sonne of Iehoiada ouer the Cherethites and ouer the Pelethies,
Bishops(i) 23 Ioab was ouer all the hoast of Israel, and Banaia the sonne of Iehoida was ouer the Cerethites & Phelethites
DouayRheims(i) 23 So Joab was over all the army of Israel: and Banaias the son of Joiada was over the Cerethites and Phelethites,
KJV(i) 23 Now Joab was over all the host of Israel: and Benaiah the son of Jehoiada was over the Cherethites and over the Pelethites:
KJV_Cambridge(i) 23 Now Joab was over all the host of Israel: and Benaiah the son of Jehoiada was over the Cherethites and over the Pelethites:
Thomson(i) 23 Now Joab was over all the host of Israel, and Banaias son of Jodae was over the Cherethites and the Phelethites,
Webster(i) 23 Now Joab was over all the host of Israel: and Benaiah the son of Jehoiada was over the Cherethites and over the Pelethites:
Brenton(i) 23 And Joab was over all the forces of Israel: and Banaias the son of Jodae was over the Cherethites and over the Phelethites.
Brenton_Greek(i) 23 Καὶ ὁ Ἰωὰβ πρὸς πάσῃ τῇ δυνάμει Ἰσραήλ· καὶ Βαναίας υἱὸς Ἰωδαὲ ἐπὶ τοῦ Χερεθὶ, καὶ ἐπὶ τοῦ Φελεθί·
Leeser(i) 23 Now Joab was over all the army of Israel; and Benayah the son of Yehoyada’ was over the Kerethites and over the Pelethites;
YLT(i) 23 And Joab is over all the host of Israel, and Benaiah son of Jehoiada is over the Cherethite, and over the Pelethite,
JuliaSmith(i) 23 And Joab over all the army of Israel: and Benaiah, son of Jehoida, over the Cherethites, and over the Pelethites.
Darby(i) 23 And Joab was over all the host of Israel; and Benaiah the son of Jehoiada was over the Cherethites and over the Pelethites;
ERV(i) 23 Now Joab was over all the host of Israel: and Benaiah the son of Jehoiada was over the Cherethites and over the Pelethites:
ASV(i) 23 Now Joab was over all the host of Israel; and Benaiah the son of Jehoiada was over the Cherethites and over the Pelethites;
JPS_ASV_Byz(i) 23 Now Joab was over all the host of Israel; and Benaiah the son of Jehoiada was over the Cherethites and over the Pelethites;
Rotherham(i) 23 And, Joab, was [restored] unto all the army of Israel,––And, Benaiah, son of Jehoiada, was over the Cherethites and over the Pelethites,
CLV(i) 23 And Joab [is] over all the host of Israel, and Benaiah son of Jehoiada [is] over the Cherethite, and over the Pelethite,
BBE(i) 23 Now Joab was over all the army; and Benaiah, the son of Jehoiada, was at the head of the Cherethites and the Pelethites;
MKJV(i) 23 And Joab was over all the army of Israel. And Benaiah the son of Jehoiada was over the Cherethites and over the Pelethites.
LITV(i) 23 And Joab was over all the army of Israel, and Benaiah the son of Jehoiada over the Cherethites and over the Pelethites.
ECB(i) 23 And Yah Ab is over all the host of Yisra El: and Bena Yah the son of Yah Yada is over the executioners and over the couriers:
ACV(i) 23 Now Joab was over all the army of Israel, and Benaiah the son of Jehoiada was over the Cherethites and over the Pelethites,
WEB(i) 23 Now Joab was over all the army of Israel, Benaiah the son of Jehoiada was over the Cherethites and over the Pelethites,
NHEB(i) 23 Now Joab was over all the army of Israel; and Benaiah the son of Jehoiada was over the Cherethites and over the Pelethites;
AKJV(i) 23 Now Joab was over all the host of Israel: and Benaiah the son of Jehoiada was over the Cherethites and over the Pelethites:
KJ2000(i) 23 Now Joab was over all the army of Israel: and Benaiah the son of Jehoiada was over the Cherethites and over the Pelethites:
UKJV(i) 23 Now Joab was over all the host of Israel: and Benaiah the son of Jehoiada was over the Cherethites and over the Pelethites:
TKJU(i) 23 Now Joab was over all the host of Israel: And Benaiah the son of Jehoiada was over the Cherethites and over the Pelethites:
EJ2000(i) 23 ¶ So Joab remained over all the host of Israel, and Benaiah, the son of Jehoiada, was over the Cherethites and over the Pelethites;
CAB(i) 23 And Joab was over all he forces of Israel, and Benaiah the son of Jehoiada was over the Cherethites and over the Pelethites.
LXX2012(i) 23 And Joab [was] over all the forces of Israel: and Banaias the son of Jodae [was] over the Cherethites and over the Phelethites.
NSB(i) 23 Joab was in command of the army of Israel. Benaiah son of Jehoiada was in charge of David’s bodyguards.
ISV(i) 23 Joab commanded the entire army of Israel, Jehoiada’s son Benaiah commanded the special forces and mercenaries,
LEB(i) 23 Now Joab was over all the army of Israel and Benaiah the son of Jehoiada was over the Carites and over the Pelethites.
BSB(i) 23 Now Joab was over the whole army of Israel; Benaiah son of Jehoiada was over the Cherethites and Pelethites;
MSB(i) 23 Now Joab was over the whole army of Israel; Benaiah son of Jehoiada was over the Cherethites and Pelethites;
MLV(i) 23 Now Joab was over all the army of Israel and Benaiah the son of Jehoiada was over the Cherethites and over the Pelethites,
VIN(i) 23 So Joab was over all the army of Israel: and Banaias the son of Joiada was over the Cerethites and Phelethites,
Luther1545(i) 23 Joab aber war über das ganze Heer Israels. Benaja, der Sohn Jojadas, war über die Krethi und Plethi.
Luther1912(i) 23 Joab aber war über das ganze Heer Israels. Benaja, der Sohn Jojadas, war über die Krether Leibwache und Plether.
ELB1871(i) 23 Und Joab war über das ganze Heer Israels; und Benaja, der Sohn Jojadas, war über die Kerethiter und über die Pelethiter;
ELB1905(i) 23 Und Joab war über das ganze Heer Israels; und Benaja, der Sohn Jojadas, war über die Kerethiter und über die Pelethiter; S. die Anm. zu [Kap. 8,18] und [2.Kön 11,4]
DSV(i) 23 Joab nu was over het ganse heir van Israël; en Benaja, de zoon van Jojada, over de Krethi en over de Plethi;
Giguet(i) 23 ¶ Joab commandait toute l’armée d’Israël; Banaïas, fils de Joiada, avait sous ses ordres Chéléthi et Phéléthi.
DarbyFR(i) 23
Et Joab était préposé sur toute l'armée d'Israël; et Benaïa, fils de Jehoïada, sur les Keréthiens et sur les Peléthiens;
Martin(i) 23 Joab donc demeura établi sur toute l'armée d'Israël, et Bénaja fils de Jéhojadah sur les Kéréthiens, et sur les Péléthiens;
Segond(i) 23 Joab commandait toute l'armée d'Israël; Benaja, fils de Jehojada, était à la tête des Kéréthiens et des Péléthiens;
SE(i) 23 Así quedó Joab sobre todo el ejército de Israel; y Benaía hijo de Joiada sobre los cereteos y peleteos;
ReinaValera(i) 23 Así quedó Joab sobre todo el ejército de Israel; y Benaía hijo de Joiada sobre los Ceretheos y Peletheos;
JBS(i) 23Así quedó Joab sobre todo el ejército de Israel; y Benaía hijo de Joiada sobre los cereteos y peleteos;
Albanian(i) 23 Joabi ishte në krye të gjithë ushtrisë së Izraelit; Benajahu, bir i Jehojadit, ndodhej në krye të Kerethejve dhe të Pelethejve.
RST(i) 23 И был Иоав поставлен над всем войском Израильским, а Ванея, сын Иодаев, – над Хелефеями и над Фелефеями;
Arabic(i) 23 وكان يوآب على جميع جيش اسرائيل وبنايا بن يهوياداع على الجلادين والسعاة
Bulgarian(i) 23 И Йоав беше над цялата израилева войска, а Ваная, синът на Йодая, беше над херетците и над фелетците,
Croatian(i) 23 Joab je bio zapovjednik nad svom vojskom. Jojadin sin Benaja bio je zapovjednik nad Kerećanima i Pelećanima.
BKR(i) 23 Byl pak Joáb představen všemu vojsku Izraelskému, a Banaiáš syn Joiadův nad Cheretejskými a Peletejskými.
Danish(i) 23 Og Joab var over al Israels Hær, og Benaja, Jojadas Søn, var over Krethi og over Plethi;
CUV(i) 23 約 押 作 以 色 列 全 軍 的 元 帥 ; 耶 何 耶 大 的 兒 子 比 拿 雅 統 轄 基 利 提 人 和 比 利 提 人 ;
CUVS(i) 23 约 押 作 以 色 列 全 军 的 元 帅 ; 耶 何 耶 大 的 儿 子 比 拿 雅 统 辖 基 利 提 人 和 比 利 提 人 ;
Esperanto(i) 23 Joab estis super la tuta militistaro de Izrael; kaj Benaja, filo de Jehojada, super la Keretidoj kaj la Peletidoj;
Finnish(i) 23 Ja Joab oli koko Israelin sotajoukon ylitse; vaan BenaJa Jojadan poika oli Kretin ja Pletin ylitse;
FinnishPR(i) 23 Jooab oli Israelin koko sotajoukon ylipäällikkönä, ja Benaja, Joojadan poika, oli kreettien ja pleettien päällikkönä.
Haitian(i) 23 Joab te kòmandan tout lame pèp Izrayèl la. Benaja, pitit Jeyojada, te kòmandan keretyen yo ak peletyen yo, gad pèsonèl wa a.
Hungarian(i) 23 Joáb pedig Izráel egész serege felett való volt, Benája pedig, Jójadának fia, a Kereteusok és Peleteusok vezére vala.
Indonesian(i) 23 Inilah pejabat-pejabat tinggi yang diangkat oleh Daud: Panglima seluruh tentara Israel: Yoab. Kepala pasukan pengawal pribadi Daud: Benaya anak Yoyada.
Italian(i) 23 E Ioab restò sopra tutto l’esercito di Israele; e Benaia, figliuolo di Ioiada, era sopra i Cheretei, ed i Peletei;
ItalianRiveduta(i) 23 Joab era a capo di tutto l’esercito d’Israele; Benaia, figliuolo di Jehoiada, era a capo dei Kerethei e dei Pelethei;
Korean(i) 23 요압은 이스라엘 온 군대의 장관이 되고 여호야다의 아들 브나야는 그렛 사람과 블렛 사람의 장관이 되고
Lithuanian(i) 23 Joabas buvo visos Izraelio kariuomenės vadas, Jehojados sūnus Benajas buvo keretų bei peletų viršininkas,
PBG(i) 23 I był Joab hetmanem nad wszystkiem wojskiem Izraelskiem, a Banajas, syn Jojady, nad Chretczykami i nad Feletczykami.
Portuguese(i) 23 Ora, Joab estava sobre todo o exército de Israel; e Benaías, filho de Joiada, sobre os cereteus e os peleteus;
Norwegian(i) 23 Joab var høvding over hele Israels hær, og Benaja, sønn av Jojada, var høvding over livvakten;
Romanian(i) 23 Ioab era mai mare peste toată oştirea lui Israel; Benaia, fiul lui Iehoiada, era în fruntea Cheretiţilor şi a Peletiţilor;
Ukrainian(i) 23 І став Йоав над усім Ізраїлевим військом, а Беная, син Єгоядин, над керітянином та над пелетянином;